鏃ユ湡:2019-07-04 08:51


Keynote Speech at the Opening Ceremony of the Coordinators' Meeting on the Implementation of the Follow-up Actions of the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation

H.E. Wang Yi, State Councilor and Foreign Minister of the People's Republic of China
Beijing, 25 June 2019
Your Excellency President Yoweri Museveni, Your Excellency Foreign Minister Amadou Ba, African Brothers and Sisters,
灏婃暚鐨勭﹩濉為煢灏兼€荤粺锛屽皧鏁殑闃块┈鏉溌峰反澶栭暱锛岄潪娲茬殑鍚勪綅鍏勫紵濮愬锛?br />It gives me great pleasure to attend the opening ceremony of the Coordinators' Meeting on the Implementation of the Follow-up Actions of the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation. It is such a delight to once again meet with so many old and good friends from Africa who have come all the way to Beijing for this event.
寰堥珮鍏村嚭甯腑闈炲悎浣滆鍧涘寳浜嘲浼氭垚鏋滆惤瀹炲崗璋冧汉浼氳寮€骞曞紡锛屽悓闈炴床鐨勫悇浣嶈€佹湅鍙嬨€佸ソ鏈嬪弸浠啀娆″湪鍖椾含鐩歌仛銆?br />H.E. Xi Jinping, President of the People's Republic of China, attaches great importance to this meeting and has sent a congratulatory message. It is my honor to read the message from President Xi as follows:
On the occasion of the opening of the Coordinators' Meeting on the Implementation of the Follow-up Actions of the FOCAC Beijing Summit, I would like to extend warm congratulations and brotherly greetings to leaders of the African members of FOCAC and the African Union (AU).
The FOCAC Beijing Summit successfully held last September stands as a milestone in the history of China-Africa relations. Chinese and African leaders agreed, at the Summit, to synergize their Belt and Road cooperation with the AU's Agenda 2063 and the development strategies of individual African countries, to build a China-Africa community with a shared future that features joint responsibility, win-win cooperation, happiness for all, common cultural prosperity, common security, and harmonious co-existence, and to jointly deliver on the eight major initiatives for China-Africa cooperation, thus drawing up a new blueprint for taking China-Africa relations to greater heights. I am delighted to see that our two sides have been working together actively to follow through on the outcomes of the Summit, and have produced a number of satisfying 鈥渆arly harvests鈥?that have brought tangible benefits to the Chinese and African people.
鍘诲勾9鏈堬紝涓潪鍚堜綔璁哄潧鍖椾含宄颁細鎴愬姛涓捐锛屽湪涓潪鍏崇郴鍙蹭笂鍏锋湁閲岀▼纰戞剰涔夈€備腑闈為瀵间汉涓€鑷村喅瀹氭帹鍔ㄤ腑闈炲叡寤衡€滀竴甯︿竴璺€濆悓闈炴床鑱旂洘銆?063骞磋绋嬨€嬨€侀潪娲插悇鍥藉彂灞曟垬鐣ユ繁鍏ュ鎺ワ紝鎼烘墜鏋勫缓璐d换鍏辨媴銆佸悎浣滃叡璧€佸垢绂忓叡浜€佹枃鍖栧叡鍏淬€佸畨鍏ㄥ叡绛戙€佸拰璋愬叡鐢熺殑涓潪鍛借繍鍏卞悓浣擄紝鍏卞悓瀹炴柦涓潪鍚堜綔鈥滃叓澶ц鍔ㄢ€濓紝涓轰腑闈炲叧绯诲悜鏇撮珮姘村钩鍙戝睍缁樺埗浜嗘柊鐨勮摑鍥俱€傛垜楂樺叴鍦扮湅鍒帮紝涓潪鍙屾柟鍚屽績鍗忓姏锛岀Н鏋佹帹杩涘嘲浼氭垚鏋滆惤瀹炲伐浣滐紝褰㈡垚涓€鎵瑰彲鍠滅殑鏃╂湡鏀惰幏锛岀粰涓潪浜烘皯甯︽潵瀹炲疄鍦ㄥ湪鐨勫ソ澶勩€?br />The world today is marked by changes unseen in a century and the collective rise of developing countries. Cooperation between China and Africa and our shared development will contribute significantly to building the strength of developing countries and to fostering a new type of international relations and a community with a shared future for mankind. I hope our two sides, guided by the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits, will seize this Coordinators' Meeting as a new opportunity to increase communication and synergy, deepen unity and cooperation, and strive for concrete progress in the implementation of the follow-up actions of the Beijing Summit and in Belt and Road cooperation, thus enhancing the wellbeing of the 2.6 billion Chinese and African people, and contributing to an even stronger China-Africa community with a shared future.
褰撲粖涓栫晫闈复鐧惧勾鏈湁涔嬪ぇ鍙樺眬锛屽彂灞曚腑鍥藉鏁翠綋鎬у礇璧峰娍澶村己鍔层€備腑闈炲弻鏂规惡鎵嬪悎浣溿€佸叡鍚屽彂灞曪紝灏嗕负澹ぇ鍙戝睍涓浗瀹跺姏閲忋€佸缓璁炬柊鍨嬪浗闄呭叧绯诲拰鏋勫缓浜虹被鍛借繍鍏卞悓浣撲綔鍑洪噸瑕佽础鐚€傚笇鏈涗腑闈炲弻鏂逛互姝ゆ鍗忚皟浜轰細璁负鏂扮殑濂戞満锛岀鎸佸叡鍟嗗叡寤哄叡浜師鍒欙紝鍔犲己娌熼€氬鎺ワ紝娣卞寲鍥㈢粨鍚堜綔锛屾墡瀹炴帹杩涜鍧涘寳浜嘲浼氭垚鏋滆惤瀹炲拰涓潪鍏卞缓鈥滀竴甯︿竴璺€濓紝涓嶆柇澧炶繘涓潪26浜夸汉姘戠绁夛紝涓烘瀯寤烘洿鍔犵揣瀵嗙殑涓潪鍛借繍鍏卞悓浣撹€屼笉鎳堝姫鍔涖€?br />I wish this Coordinators' Meeting a great success.
棰勭鍗忚皟浜轰細璁彇寰楀渾婊℃垚鍔熴€?br />Xi Jinping President of the People's Republic of China
涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥戒富甯?涔犺繎骞?br />Beijing, 25 June 2019
This congratulatory message from President Xi speaks volumes about the profound friendship cherished by President Xi toward countries and peoples in Africa, and demonstrates the Chinese government's strong desire to take forward its friendship and cooperation with Africa. This message clearly spelt out what we should achieve at the meeting, and pointed the way forward for both sides to promote the long-term development of China-Africa relations.
浠ヤ笂鏄範杩戝钩涓诲腑鐨勮春淇″唴瀹广€傝春淇″厖鍒嗕綋鐜颁簡涔犺繎骞充富甯闈炴床鍥藉鍜岄潪娲蹭汉姘戠殑娣卞帤鎯呰皧锛岃〃杈句簡涓浗鏀垮簻瀵瑰彂灞曚腑闈炲弸濂藉悎浣滅殑寮虹儓鎰忔効锛屼笉浠呬负鏈鍗忚皟浜轰細璁彁鍑轰簡鏄庣‘鐨勮姹傦紝涔熶负鎴戜滑鍏卞悓鎺ㄥ姩涓潪鍏崇郴鐨勯暱杩滃彂灞曟寚鏄庝簡鏂瑰悜銆?br />African Brothers and Sisters,
闈炴床鐨勫厔寮熷濡逛滑锛?br />Thanks to our joint efforts, the FOCAC Beijing Summit held last September was a great success, ushering the China-Africa relationship into a new era of comprehensive strategic partnership. At this new historical starting point, we must follow up on the summit outcomes across the board and work toward a stronger China-Africa community with a shared future. This is what the 2.6 billion Chinese and African people aspire for; it is a lofty mission that we, China and Africa, must fulfill together.
鍘诲勾9鏈堬紝鍦ㄦ垜浠弻鏂瑰叡鍚屽姫鍔涗笅锛屼腑闈炲悎浣滆鍧涘寳浜嘲浼氬彇寰楀法澶ф垚鍔燂紝涓潪鍏ㄩ潰鎴樼暐鍚堜綔浼欎即鍏崇郴杩堝叆鏂版椂浠c€傜珯鍦ㄦ柊鐨勫巻鍙茶捣鐐逛笂锛屽叏闈㈣惤瀹炶鍧涘寳浜嘲浼氬悇椤规垚鏋滐紝寤鸿鏇村姞绱у瘑鐨勪腑闈炲懡杩愬叡鍚屼綋锛屾槸26浜夸腑闈炰汉姘戠殑鍏卞悓鏈熺浖锛屼篃鏄腑闈炲弻鏂硅偐璐熺殑鍏夎崳浣垮懡銆?br />Last year's successful summit has given rise to a new boom in China-Africa exchanges and cooperation. The implementation of the summit outcomes is in full swing. High-level engagement has never been closer, with 17 state and party leaders from the Chinese side visiting 25 African countries and the AU Headquarters. We now enjoy enhanced mutual political trust, deepened exchanges on governance and closer communication and coordination on international affairs. Collaboration on the Belt and Road Initiative is gathering pace, with cooperation documents signed between China and 40 African countries and the AU Commission.
鍖椾含宄颁細缁撴潫浠ユ潵锛屼腑闈炰氦寰€涓庡悎浣滄巰璧蜂簡鏂扮殑鐑疆锛屽嘲浼氭垚鏋滅殑钀藉疄宸ヤ綔宸茬粡鍏ㄩ潰閾哄紑銆傞珮灞備氦寰€鏇村姞瀵嗗垏锛屼腑鏂?7浣嶅厷鍜屽浗瀹堕瀵间汉璁块棶浜嗛潪娲?5鍥藉拰闈炵洘鎬婚儴銆傛斂娌讳簰淇′笉鏂姞寮猴紝娌诲浗鐞嗘斂缁忛獙浜ゆ祦鏃ヨ秼娣卞叆锛屽湪鍥介檯浜嬪姟涓殑娌熼€氬崗浣滄洿涓虹揣瀵嗐€傚叡寤衡€滀竴甯︿竴璺€濆姞閫熸帹杩涳紝宸叉湁40涓潪娲插浗瀹跺拰闈炵洘濮斿憳浼氬悓涓柟绛剧讲鈥滀竴甯︿竴璺€濆悎浣滄枃浠躲€?br />The Dialogue on the Implementation of China-Africa Peace and Security Initiative was held and the China-Africa Institute inaugurated. The implementation of the eight major initiatives for China-Africa cooperation is off to a good start. In light of our respective capabilities and Africa's practical needs, we have jointly formulated country-specific lists, according to which more than 880 projects will be carried out in the coming three years. Major projects supported by grants or concessional loans from China are making steady progress. Last year, two-way trade again exceeded US$200 billion, making China Africa's largest trading partner for the tenth straight year. It is heartening to see that the follow-up actions have produced early and high-quality results overall, and made a visible difference for the livelihood of local communities. As such, they have been widely welcomed by African countries.
瀹炴柦鍜屽钩瀹夊叏琛屽姩瀵硅瘽浼氭垚鍔熶妇琛岋紝涓浗闈炴床鐮旂┒闄㈡寮忔垚绔嬶紝鍚堜綔鎺ㄨ繘鈥滃叓澶ц鍔ㄢ€濆紑灞€鑹ソ銆傚弻鏂圭粨鍚堣嚜韬兘鍔涘拰闈炴床瀹為檯闇€姹傚埗璁簡鍥藉埆钀藉疄鏂规锛屽皢鍦ㄦ湭鏉ヤ笁骞村疄鏂芥€诲叡880澶氫釜鍚堜綔椤圭洰銆備腑鏂规彺娆炬垨浼樻儬璐锋鏀寔鐨勯噸澶у悎浣滈」鐩ǔ鍋ヨ捣姝ワ紝鍙屾柟璐告槗棰濆幓骞村啀娆$獊鐮?000浜跨編鍏冿紝涓浗杩炵画10骞存垚涓洪潪娲茬涓€澶ц锤鏄撲紮浼淬€傛€讳綋鐪嬶紝宄颁細鎴愭灉钀藉疄鍛堢幇鍑衡€滄棭瑙佹晥銆侀珮鏍囧噯銆佹儬姘戠敓鈥濈瓑鍙枩鎬佸娍锛岃耽寰椾簡闈炴床鍥藉鐨勬櫘閬嶆杩庛€?br />African Brothers and Sisters,
We live at a time when changes unseen in a century are taking place. One of the defining changes has been the fact that a large number of developing countries, including China and African countries, have entered the historical phase of fast development. This year marks the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. The Communist Party of China, after seven decades of arduous struggle, has successfully embarked on a path of socialism with Chinese characteristics and achieved enormous national development. Today, under the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, we in China will stay committed to our original aspirations, and continue to strive for the great rejuvenation of the Chinese nation. In doing so, we will keep to the path of peaceful development, deepen reforms, expand opening-up and pursue high-quality Belt and Road cooperation with a view to promoting a new type of international relations and a community with a shared future for mankind.
褰撲粖涓栫晫姝e浜庣櫨骞存湭鏈変箣澶у彉灞€銆傚叾涓渶鍏蜂唬琛ㄦ€х殑鍙樺寲灏辨槸涓浗銆侀潪娲茬瓑涓€澶ф壒鍙戝睍涓浗瀹剁浉缁ц繄鍏ュ揩閫熷彂灞曠殑鍘嗗彶杩涚▼銆備粖骞存槸涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥芥垚绔?0鍛ㄥ勾銆?0骞存潵锛屼腑鍥藉叡浜у厷缁忚繃鑹拌嫤鎺㈢储锛屾垚鍔熻蛋鍑轰簡涓€鏉′腑鍥界壒鑹茬ぞ浼氫富涔夐亾璺紝鍙栧緱浜嗕妇涓栫灘鐩殑鍙戝睍鎴愬氨銆傚湪涔犺繎骞虫柊鏃朵唬涓浗鐗硅壊绀句細涓讳箟鎬濇兂鎸囧紩涓嬶紝涓浗灏嗕笉蹇樺垵蹇冿紝涓哄疄鐜颁腑鍗庢皯鏃忎紵澶у鍏寸户缁牓鐮哄墠琛屻€傛垜浠皢鍧氭寔鍜屽钩鍙戝睍锛屽潥鎸佹繁鍖栨敼闈╋紝鍧氭寔鎵╁ぇ寮€鏀撅紝鍧氭寔鍏卞缓鈥滀竴甯︿竴璺€濇部鐫€楂樿川閲忓彂灞曟柟鍚戣繄杩涳紝鍧氭寔鏋勫缓鏂板瀷鍥介檯鍏崇郴鍜屼汉绫诲懡杩愬叡鍚屼綋銆?br />I wish to underscore here to our African friends that no matter how the international situation evolves, we in China will continue to follow the principles advocated by President Xi, namely the principle of sincerity, real results, amity and good faith and that of pursuing the greater good and shared interests. We will stand unswervingly with Africa and other developing countries to safeguard the common interests of African and other developing countries.
鎴戣鍛婅瘔闈炴床鏈嬪弸鐨勬槸锛屼笉绠′粖鍚庡浗闄呴浜戝浣曞彉骞伙紝涓浗閮藉皢绉夋寔涔犺繎骞充富甯彁鍑虹殑鐪熷疄浜茶瘹鐞嗗康鍜屾纭箟鍒╄锛屽潥瀹氫笉绉诲湴鍚岄潪娲插拰骞垮ぇ鍙戝睍涓浗瀹剁珯鍦ㄤ竴璧凤紝鍧氬畾涓嶇Щ鍦扮淮鎶ら潪娲插拰鍙戝睍涓浗瀹剁殑鍏卞悓鍒╃泭銆?br />China and Africa have always been a community with a shared future. We share similar sufferings and struggle in our histories, and are faced with the same tasks of development. We fought together for national liberation and political independence. We joined hands in developing our countries and achieving independent development. We cherish the same vision for a multipolar world and greater democracy in international relations. China-Africa cooperation is a manifestation of mutual understanding between brothers and mutual support between friends, and sets a fine example as a pioneer of South-South cooperation. China values its relations with Africa; it respects and supports Africa. China never goes after selfish geo-political gains in Africa, and never imposes its own will on others. China's approach to cooperation with Africa has been entirely different from that of traditional powers.
涓浗鍜岄潪娲插缁堟槸浼戞垰涓庡叡鐨勫懡杩愬叡鍚屼綋锛屾垜浠湁鐫€鐩镐技鐨勫巻鍙查伃閬囷紝鍏卞悓鐨勫鏂楀巻绋嬶紝涓€鑷寸殑鍙戝睍浠诲姟锛屽湪浜夊彇姘戞棌瑙f斁銆佸疄鐜版斂娌荤嫭绔嬬殑杩涚▼涓苟鑲╂垬鏂楋紝鍦ㄥ紑灞曞浗瀹跺缓璁俱€佸疄鐜拌嚜涓诲彂灞曠殑閬撹矾涓婃惡鎵嬪悓琛岋紝鍦ㄤ績杩涗笘鐣屽鏋佸寲銆佹帹鍔ㄥ浗闄呭叧绯绘皯涓诲寲鐨勫鏂椾腑蹇楀悓閬撳悎銆傚洜姝わ紝涓潪鍚堜綔鏄厔寮熶箣闂寸殑鐩镐簰鐞嗚В锛屾槸鏈嬪弸涔嬮棿鐨勭浉浜掓敮鎸侊紝鏄綋浠婁笘鐣屽崡鍗楀悎浣滅殑鍏堥┍鍜屽吀鑼冦€備腑鍥藉缁堥噸瑙嗛潪娲层€佸皧閲嶉潪娲层€佹敮鎸侀潪娲诧紝浠庝笉鍦ㄩ潪娲茶皨姹傚湴缂樻斂娌荤鍒╋紝浠庝笉鎶婅嚜宸辩殑鎰忓織寮哄姞浜庝汉锛屽凡缁忚蛋鍑轰簡涓€鏉′笌浼犵粺澶у浗鎴劧涓嶅悓鐨勫闈炲悎浣滀箣璺€?br />For some time, however, some outside forces have attempted to vilify and undermine China-Africa cooperation by fabricating the so-called 鈥渘eo-colonialism鈥?and 鈥渄ebt trap鈥? This is totally groundless, and has been utterly rejected by the African people. Such attempts expose a total lack of respect for Africa, lack of understanding about China, and absence of knowledge about the time-tested, genuine friendship between China and Africa. We believe that facts speak louder than words, and justice lies in everyone's heart. It is the Chinese and African peoples that are in the best position to tell whether China-Africa cooperation is beneficial.
涓€娈垫椂闂翠互鏉ワ紝涓€浜涘閮ㄥ娍鍔涘涓潪鍚堜綔鎭舵剰涓激鍜岀牬鍧忛樆鎸狅紝缂栭€犳墍璋撯€滄柊娈栨皯涓讳箟鈥濄€佲€滃€哄姟闄烽槺鈥濓紝杩欎簺涓嶅疄涔嬭瘝瀹屽叏涓庝簨瀹炰笉绗︼紝瀹屽叏涓嶈闈炴床浜烘皯鎺ュ彈銆傜┒鍏舵牴鏈槸涓嶅皧閲嶉潪娲诧紝涔熶笉浜嗚В涓浗锛屾洿涓嶆噦寰椾腑闈炰箣闂村巻缁忛浜戣€冮獙鐨勭湡姝e弸鎯呫€備簨瀹炶儨浜庨泟杈╋紝鍏亾鑷湪浜哄績銆備腑闈炲悎浣滃ソ涓嶅ソ锛屽彧鏈変腑闈炰汉姘戞渶鏈夊彂瑷€鏉冦€?br />

  • independencen. 鐙珛锛岃嚜涓伙紝鑷珛
  • summitn. 椤剁偣;鏈€楂橀樁灞?vi. 鍙傚姞鏈€楂樼骇浼氳锛岀埇鍒版渶楂樼偣
  • vilifyv. 璇借挨锛屼腑浼?/span>
  • cooperationn. 鍚堜綔锛屽崗浣?/span>
  • steadyadj. 绋冲畾鐨勶紝绋冲浐鐨勶紝鍧氬畾鐨?v. 浣跨ǔ鍥猴紝浣跨ǔ瀹氾紝
  • underminevt. 鏆椾腑鎹熷锛岄€愭笎鍓婂急锛屽湪(鏌愮墿)涓嬫寲娲炴垨鎸栭€氶亾锛屼粠
  • promotevt. 淇冭繘锛屾彁鍗囷紝鍗囪縼; 鍙戣捣; 淇冮攢
  • engagementn. 濠氱害锛岃濠氾紝绾︿細锛岀害瀹氾紝浜ゆ垬锛岄泧鐢紝(鏈哄櫒闆朵欢绛?
  • jointlyadv. 鍏卞悓鍦帮紝杩炲甫鍦?
  • principlen. 鍘熷垯锛屽師鐞嗭紝涓讳箟锛屼俊蹇?/span>